ВЛАСНІ НАЗВИ В СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКІЙ МОВІ
Придбати:23.70 грн.*
Ціна "Знижена". (Для України
)
SMS: завантажити матеріал, 30грн.
з урахуванням ПДВ Додатково утримується збір в Пенсійний фонд у розмірі 7,5% від вартості послуги з урахуванням ПДВ
SMS: скачать материал
Зміст :
ЗМІСТ
ВСТУП 3
РОЗДІЛ 1. ПОРІВНЯЛЬНА ТИПОЛОГІЯ НІМЕЦЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВ 7
1.1. Критерії типологічного зіставлення морфологічних систем. Типологія граматичних категорій іменника у німецькій та українській мовах 7
1.2. Типологія лексичних систем німецької та української мов 14
1.2.1. Слово як основна типологічна одиниця 14
1.2.2. Загальні питання словотворення у німецькій та українській мовах 19
1.2.3. Типологія словотвірних систем 22
1.2.4. Словоскладання і типи складних слів у зіставлюваних мовах 23
1.2.5. Афіксація і субстантивація як типологічно характерні способи словотворення в зіставлюваних мовах 27
1.2.6. Типологія слова. Морфологічна структура слова 33
РОЗДІЛ 2. ВЛАСНІ НАЗВИ В СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКІЙ МОВІ 41
2.1. Структурні, семантичні та функціональні особливості власних назв сучасної німецької мови 41
2.2. Особливості передачі топонімного простору в українському перекладі німецьких власних назв на прикладі роману Г. Белля "Де ти був, Адаме?" 49
РОЗДІЛ 3. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ВЛАСНИХ НАЗВ З НІМЕЦЬКОЇ МОВИ 53
3.1. Особливості номінації в псевдонімії німецької та української мов 53
3.2. Особливості перекладу субстантивних композитів німецької мови 67
ВИСНОВКИ 77
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 83
Список використаних джерел :
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
1. Апелятивація власних назв у німецькій мові // Лінгво-дидактичний плюралізм навчального процесу з іноземних мов у вищих навчальних закладах. - Тернопіль: ТАНГ, 1999. - С.101-103.
2. Белль Г. Твори: В 2т. - К.: Дніпро, 1989 - Т І. - 798 с.
3. Відтворення німецьких власних назв українською мовою // Іноземна філологія. - 1999. - Вип.111. - С.262-269.
4. Власні назви у світлі семантичної теорії // Провідні лінгвістичні концепції кінця ХХ століття. Тези Всеукраїнської наукової конференції. - Львів, 1996. - С.123.
5. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. - М.: Наука, 1986.
6. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М.: Наука, 1978.
7. Дяков А.С. Українські власні назви у європейських мовах: транскрипція чи транслітерація // Питання сучасної ономастики: Статті та тези VII Всеукраїнської ономастичної конференції. - Дніпропетровськ. - С.51-52.
8. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода - М.: Русский язык, 2001.
9. Етнокультурний та лінгвокраїнознавчий компонент значення власних назв // Тези доповідей 3-ої Міжнародної наукової конференції "Комп'ютерна лінгвістика та викладання чужоземних мов у вищих навчальних закладах". - Львів, 1998. - С.78-79.
10. Засоби та способи номінації в українській та німецькій псевдонімії: типологічний аспект // Слов'янський вісник. Збірник наукових праць Рівненського інституту слов'янознавства Київського славістичного університету. Серія "Філологічні науки". - Рівне: РІСКУ, 2003. - Вип. 3. - С. 108 - 111.
11. Зорівчак Р.П. Реалія і переклад. - Львів: Світ, 1989.
12. Зорівчак Р.П. Словесний образ у художньому перекладі // "Хай слово мовлене інакше...": Статті з теорії, критики та історії худ. Перекладу. - К., 1982.-С.51-65.
13. Каде О. К вопросу о предмете лингвистической теории перевода // Тетради переводчика. - Вип. № 16. - М. 1979. - С. 3-11.
14. Карабан В.І. Переклад німецької наукової і технічної літератури: У 2-х ч. Вінниця: Нова книга, 2001.
15. Катфорд Джон К. Лингвистическая теория перевода: Об одном аспекте прикладной лингвистики: Пер. с англ. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 208 с.
16. Ковганюк С. Практика перекладу. - К.: Вища школа, 1968.
17. Комиссаров В.Н. Теория перевода: Лингвистические аспекты. - М.: Высшая школа,1990.- 253с.
18. Копанев П.И., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода. Ч. 1: Перевод с немецкого языка на русский. - Минск: Вышая школа, 1986. - 270 с.
19. Кубрякова Е.С. Словосложение как процесс номинации и его отличительные формальные и содержательные характеристики // Теоретические основы словосложения и вопросы создания сложных лексических единиц: Межвузовский сборник научных трудов / Пятигорский пединститут. - Пятигорск, 1988. - С. 3-23.
20. Кундзіч О. Творчі проблеми перекладу. - К.: Знання, 1973.
21. Латышев Л.К. Курс перевода: эквивалентность перевода и этапы его достижения. - М.: Просвещение, 1980. - 160 с.
22. Латишев Л.К. Перевод: проблемы теории практики и методики преподавания. - М.: Основы, 1988.
23. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. - М.: Просвещение, 1998. - 160 с.
24. Лексико-семантичне значення власної назви (на прикладі німецьких власних назв) // Вісник Чернівецького університету. Серія "Германська філологія". - 1999. - Вип.60. - С.91-99.
25. Левый И. Искусство перевода. - М., 1974.
26. Лилова А. Введение в общую теорию перевода.- М.: Высшая школа, 1985.-256 с.
27. Мальгрем Э., Раевская Е. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы. - М.: Инлитизд., 1959. - 190 с.
28. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. - Минск: ТетраСистемс, 2004. - 256 с.
29. Мелихова Н.В. Артемюк Н.Д. Пособие по экономическому переводу на немецком языке. В 2-х частях. - М..: "НВИ-Тезаурус" 1999.
30. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. - М.: Высшая школа, 1985. - 187 с.
31. Миньяр-Белоручев Р.К. Курс перевода. - М., 1996.
32. Миньяр-Белоручев Р.К. Учебное пособие по устному переводу (Записи в последовательном переводе). - М., 1969.
33. Мирам Г.Э. Переводные картинки. Профессия: переводчик. - К.: Ника-Центр, 1999.- 160с.
34. Михайленко В.В, Алгоритми перекладу. - Чернівці, 1994.
35. Національно-культурні умови формування української та німецької псевдонімії // Мова і культура. Серія "Філологія". - К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2002. - Вип. 5.- Том ІІІ (ч. 2). - С. 120 - 124.
36. Німецькі власні назви у прагматичній функції // Філологічні студії. - 2000. - № 4. - С. 98-104.
37. Німецькі власні назви (топоніми і антропоніми): лінгводидактичні та культурологічні аспекти // Іноземномовний текст за фахом. - Львів: Світ, 1998 - С. 31-38.
38. Німецько-українські паралелі / За ред. Ю.О.Жлуктенка. - К.: Вища школа, 1999.
39. Новикова М. Прекрасен наш союз: Литература - переводчик - жизнь. - К.: Радянський письменник, 1986.
40. Особливості української псевдонімної номінації за відношенням "людина - природа" // Наукові записки. Серія: Мовознавство. - Тернопіль: ТДПУ, 2003. - Вип. І (ч. 2). - С. 92 - 98.
41. Передача німецьких власних назв українською мовою // Тези доповідей 2-ої міжнародної конференції "Лексикографічні та методичні концепції викладанні чужоземних мов у вищому навчальному закладі". - Ч.ІІ. - Львів, 1996. - С.36-37.
42. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях / Попова З. Д., Стернин И. А. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 1999. - 30 с.
43. Попович А. Проблемы художественного перевода. - М.: Высшая школа,1980. - 199с.
44. Принципи і мотиви номінації в українській та німецькій псевдонімії // Наукові записки. Серія: Філологічні науки (мовознавство). - Кіровоград: РВЦ КДПУ ім. В.Винниченка, 2001. - Вип. 37. - С. 57 - 60.
45. Псевдоніми у німецькій мові // Вісник Львівського університету. Серія "Міжнародні відносини". - 2000. - Вип.2. - С.592-596.
46. Сазонова Е.М. Пособие по переводу с русского языка на немецкий. - М.: Высшая школа, 1980. - 253с.
47. Українські псевдоніми на позначення фізичних та психічних якостей людини // Наукові записки. Серія: Філологічні науки (мовознавство). - Кіровоград: РВЦ КДПУ ім. В.Винниченка, 2003. - Вип. 48. - С. 319 - 325.
48. Українські та німецькі псевдоніми як об'єкт ономастичних досліджень // Наукові записки. Серія: Філологічні науки (мовознавство). - Кіровоград: РВЦ КДПУ ім. В.Винниченка, 2002. - Вип. 44. - С. 175 - 178.
49. Фесенко Т.А. Концептуальные основы перевода. - Тамбов: Изд-во Тамбовского университета, 2001. - 124 с.
50. Флорин С. Муки переводческие: практика перевода. - М.: Высшая школа, 1983. - 183 с.
51. Хай слово мовлене інакше... // Статті з теорії, критики та історії художнього перекладу. - К.: Дніпро, 1982. - 295 с.
52. Чинники, способи та мотиви формування псевдонімів у німецькій мові // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). - Кіровоград: РВЦ КДПУ ім. В.Винниченка, 2001. - Вип. 35. - С. 205 - 209.
53. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика: Статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука 1988. - 215 с.
54. Barz I. Die Wortbildung // Duden. Band 4. Die Grammatik. 7. Auflage. - Mannheim: Dudenverlag, 2005. - S. 641-772.
55. Boll H. Wo warst du, Adam? Roman. - Leipzig und Weimar: Gustav Kiepenheuer Verlag, 1989. - 176 S.
56. Catford J.C. A linguistic theory of translation. - Oxford University Press, 1965.
57. Die Ьbertragung der ukrainischen Eigennamen ins Deutsche // Grazer Linguistische Studien. - 1995. - № 44. - С.15-25.
58. Eichinger Ludwig M. Deutsche Wortbildung: eine Einfihrung. - Tibingen: Gunter Narr Verlag, 2000. - 269 S.
59. Latyschew L.K. Ubersetzungslehre in Wort und Beispiel. - Moskau, 1981.
60. Miram G. Translation Algorithms: Introduction to Translation Formaliyation. - Kyiv: Tvim inter, 1998.-175 p.
61. Zur Einteilung der deutschen Eigennamen // Grazer Linguistische Studien. - 2000. - №54. - С.41-58.
- Код матеріалу (ID)
- 62167
- В базі від
- 11 декабря 2009
- Популярність
-
- Об'єм
- 83 стр.
- Розділ
- Педагогіка / Універсальна
* - Ціна актуальна для наступних видів оплати: банківскі платежі, електронні платіжні системи в Інтернет. При оплаті з допомогою SMS та мобільних переказів діють різні тарифи в залежності від розміру матеріалів (див. в посиланні на GSM операторів)
Вкажіть першу літеру для швидкого переходу:
А Б В Г Д Е З І К Л М О П Р С Т У Ф Х Ц Н
- Адміністративне право 82
- Анатомія 11
- Астрологія 1
- Астрономія 6
- Аудит 499
- Банківська справа 660
- Банківське право 46
- БЖД 30
- Біологія 36
- Бухгалтерський облік 974
- Географія 46
- Геологія 20
- Господарське право 156
- Готельне господарство 25
- Гроші і кредит 282
- Демографія 13
- Деонтологія 12
- Джерелознавство 5
- Ділова мова 21
- Документознавсто 32
- Екологія 171
- Економетрія 16
- Економіка 309
- Економіка підприємства 1015
- Економіка праці 170
- Економічна теорія 392
- Економічний аналіз 507
- Етика 26
- Етикет 6
- Інвестиції 293
- Інновації і інноваційний менеджмент 71
- Іноземні мови 22
- Інформатика 63
- Інформаційні системи 60
- Історія 552
- Історія держави і права 211
- Історія економічних вчень 138
- Комерційна діяльність 33
- Конституційне право 233
- Контроль і ревізія 45
- Криміналістика 70
- Кримінальне право 544
- Кримінальний процес 22
- Кримінологія 41
- Кулінарія 4
- Культура 122
- Література 90
- Логіка 49
- Логістика 28
- Макроекономіка 427
- Маркетинг 766
- Математика 15
- Математичне програмування 5
- Матеріалознавство 5
- Медицина 110
- Менеджмент 1405
- Мистецтво 34
- Митна справа 24
- Міжнародна економіка 340
- Міжнародне право 67
- Міжнародні відносини 140
- Мікроекономіка 157
- Мовознавство 29
- Педагогіка 321
- Податкове право 121
- Політекономія 293
- Політологія 239
- ПР 22
- Право 1175
- Природознавство 43
- Психологія 792
- Системи технологій 9
- Соціологія 153
- Статистика 39
- Страхування 179
- Теорія держави і права 448
- Теорія ймовірності 1
- Теорія систем і системний аналіз 2
- Технологія галузі 25
- Товарознавство 19
- Трудове право 213
- Туризм 201
- Фізика 6
- Фізіологія 4
- Фізкультура 33
- Філософія 142
- Фінанси 1091
- Фінанси підприємств 115
- Фінансове право 56
- Фінансовий аналіз 62
- Фінансовий менеджмент 891
- Фінансовий облік 110
- Хімія 32
- Цивільне право 468
- Цивільний процес 166
- Ціноутворення 67
- НОВЕ 10607